福明當然很失望威爾的態度,但他還是盡量保持冷靜的說著:「It turns out that you think this way, and you are right.
It is useless to think so much.
It is better to wait for the start of school.」雖然他心裡很明顯就不是這麼想的。
威爾的媽媽是一個很漂亮的女性,她留著一頭黑色的短捲髮,眼睛看起來也很深邃,只見她說著:「Will, it's time to come back, it's already evening, and when do you want to stay.
Alex, you should go back too, your parents must be looking for you. 」
威爾一如既往的站在門口,他就這樣揮手道別著:「I know.
Alex, see you tomorrow.
I should go now.
If you have any troubles, call me again.
Anyway, you have our home phone. 」
福明一臉憂愁的道別著:「Okay, bye.
Alas, Will really couldn't understand the pain in my heart, and said that I should call him.
The problem is that after the call, I can't tell what happened today.
What's the use?
Forget it, let's go home. 」隨後又帶著憂愁回到了家中。
珊可以看出Alex似乎心情不好,因為他連蘑菇湯都沒怎麼喝,搞的珊也是憂心的問著:「Alex, how are you today?
What did you play today?
How does it look like you are in a bad mood?
Is something happening?
You can tell us that we are your family, it doesn't matter. 」
Alex顯然不是很想說,他也僅僅只是找個理由來敷衍道:「Playing hide and seek, and I'm not in a bad mood.
I'm just thinking about things, you don't have to worry.
And I am already full, then you eat slowly.
I will go back to the room first. 」
杰馬上就變臉,幾乎是等Alex一離開,也就是福明現在的名字,他接著就道:「 Shan, you eat first.
I'll go to the toilet.
Alex, can I come in?
Want to talk to you about something. 」並轉往樓梯,來到了二樓。
Alex雖然感到奇怪,但還是歡迎道:「Okay, please come in.
What is the matter? 」他看杰一副很嚴肅的模樣,似乎有什麼重要的事情要說,只見他們兩個人面對面,杰就坐在床邊的一角,緊接著他就說道。
杰很不滿Alex剛才的舉動,他不禁斥喝著:「Alex, do you know what you just did wrong?
No matter how bad your mood is, you can't show it. 」
I hope you can understand that in our home, family is the most important.
Alex這才知道自己犯下了什麼錯誤,他深感愧疚的道:「Sorry, I was wrong, maybe I forgot, I will not make this mistake again.
Jay, I'm sorry. 」可是當他說完以後,卻又很落寞,看樣子還是心情很不好。
杰放緩道:「Alex, I know you are in a bad mood, but your behavior just made Shan feel bad.
What's more, the dishes she cooks specially, you haven't eaten a bite, which is very impolite.」但是他接著又繼續指責。
Alex很難過,他心情低落的說著:「I know that I am not thoughtful enough.
I am just too sad.
People here seem to reject me. Is it just because I am an Oriental.
is it?
Jay, is that true? 」看似像是在問問題,但又更像是在反問著。
這個孩子果然是遇到問題了,杰嘆了一口氣並也反問著:「Alex, you really think so, why do you think that is what really happened today.
We are family members, but I find that your heart seems to be repelling us.
I don’t know if it’s my illusion or it’s true. 」
Alex來到這裡果然變了許多,經過一年的生活,他的語氣也變的直接,但還是有一點生疏的道:「Yes, Jay, I can’t understand why the people here are so repulsive to the Orientals, is it because I am different from you.
That being the case, why did you adopt me?」
西方人總是優越至上,有一股男孩也無法融入的感覺。
回覆刪除