華森冷冷的說著:「What about, anyway, as long as he can not bear it.
I don't want him to surrender too fast, otherwise it will not be fun. 」他連說話的時候都是不帶溫度的,彷彿對任何人都是這樣,不帶感情的。
這位跟班就如他的名字一樣邪惡,比利頗為認同的說著:「What you said makes sense.
As long as you don’t play with your life, the school will not intervene.
We just need to start with a little lighter. 」
要說裡面最壞的人,就是這些旁觀者,只見彼得如此高興的道:「Look, Watson and they are here, there are good shows to watch.
It has been a long time since I saw such an interesting thing, I really look forward to it. 」
莉沙也是冷眼旁觀的說著:「Yeah, it must be wonderful.
Let’s take a gamble this time and see who will admit defeat this time.
I think it must be the new transfer student who will hold it first.
Who do you gamble?」
彼得的語氣中沒有絲毫同情,他像是以別人的痛苦來當作自己的快樂 ,還無聊當有趣的說著:「Lisa, you can't be better if you say bad, how can you get the sad future of the students in exchange for our happiness.
But this is no way, who called him an Oriental.」
莉沙以一副無關緊要的心態的說著:「That can only be blamed on himself, who asked him to come here to study, of course, can only serve as their playmate.
Anyway, it's just a game, and finally apologize. 」
自此我痛苦的生活也就由此開始了,他們稱這個為成長的過程,但對於我而言卻是痛苦的一課,那一天當華森在餐廳命令似的說著:「 Hello, you are the new transfer student.
Hello, my name is Watson, and he is Billy.
What about you, what is your name?
Maybe we can be friends. 」
艾利克斯根本就不想理眼前的這兩個人,他現在滿腦子只有想填飽肚子的念頭,他很決絕的道:「No, I don't want to be friends with you.
And it's time for dinner now, you have already hindered me, can you walk away? 」
比利眼看得不到他們想要的結果,終於惱羞成怒的道:「Hey, how can you be like this?
Sure enough, the Orientals couldn't believe it, they didn't know how to live in the world.」
Watson said that if you want to be friends with you, you still refused.
You really are an important person.
說到東方人,艾利克斯終於爆發,他反過來質問道:「Who told you that Orientals must make friends, can't they be friends with you?
There are no clear regulations. 」
Is it compelling to make friends?
If so, it would be ridiculous.
What’s more about Orientals, can’t Orientals come here to study?
雖然來到學校,對男孩來說卻是痛苦的課程。
回覆刪除